1 |
Ik neem graag uw uitnodiging aan. |
C'est avec plaisir que j'accepte votre invitation. |
2 |
Het spijt me dat ik die uitnodiging niet kan aannemen. |
Je regrette que je ne puisse pas accepter cette invitation. |
3 |
Ik dring erop aan dat u me spoedig antwoordt. |
J'insiste pour que vous me répondiez bientôt. |
4 |
Ik zou het erg op prijs stellen als u mij antwoordt. |
Je vous serais très reconnaissant de me répondre. |
5 |
Als ik jou was zou ik dat niet doen. |
A ta place je ne le ferais pas. |
6 |
Het is beter om niet te komen. |
Il vaut mieux ne pas venir. |
7 |
U moet die opleiding niet kiezen. |
Il ne faut pas choisir cette formation. |
8 |
Ik ontraad u om dat boek te lezen. |
Je vous déconseille de lire ce livre. |
9 |
Ik zou je graag ontmoeten tijdens de vakantie. |
J'aimerais te rencontrer pendant les vacances. |
10 |
Zouden we elkaar kunnen ontmoeten voor de kerk? |
Pourrions-nous nous rencontrer devant l'église. |
11 |
Ik wilde je bedanken voor de vriendelijke brief die je me gestuurd hebt. |
Je voulais te remercier de la lettre aimable que tu m'as envoyée. |
12 |
Ik dank u voor uw vriendelijkheid. |
Je vous remercie de votre gentillesse. |
13 |
Ik begrijp wat je wil zeggen maar ik ben het niet met je eens. |
Je comprends ce que tu veux dire mais je ne suis pas de ton avis. |
14 |
Ik begrijp heel goed uw zienswijze maar ik heb een andere mening. |
Je comprends très bien votre point de vue mais j'ai une autre opinion. |
15 |
Dat lijk me erg interessant. |
Ça me semble très intéressant. |
16 |
Ik zou best zin hebben om naar de film te gaan. |
J'aurais bien envie d'aller au cinéma. |
17 |
Ik verzoek je beleefd om me niet meer te bellen. |
Je te prie de ne plus me téléphoner. |
18 |
Ik verzoek u beleefd om me spoedig te antwoorden. |
Je vous prie de bien me vouloir répondre sous peu. |
19 |
Je kunt op me rekenen. |
Tu peux compter sur moi. |
20 |
Ik beloof u dat ik die informatie zal sturen. |
Je vous promets formellement de vous envoyer ces renseignements. |
21 |
Je krijgt mijn antwoord morgen al, dat is zeker. |
Tu auras ma réponse, demain déjà, ça c'est sûr. |
22 |
Ik verzeker u dat u morgen mijn antwoord zult krijgen. |
Je vous assure que vous aurez demain ma réponse. |
23 |
Ik wil je wel een handje helpen. |
Je veux bien te donner un coup de main. |
24 |
Ik ben geheel bereid u te helpen. |
Je suis tout disposé à vous aider |
25 |
Ik hoop dat alles goed gaat. |
J'espère que tout ira bien. |
26 |
Ik wens u alle mogelijke goeds. |
Je vous souhaite tout le bien possible. |
27 |
Hierbij treft u mijn c.v. aan! |
Veuillez trouver ci-joint mon c.v. |
28 |
Wat zou je ervan vinden om met mij te corresponderen? |
Ca ne te dirait rien de correspondre avec moi? |
29 |
Ik sta mij toe u mijn diensten aan te bieden. |
Je me permets de vous offrir mes services. |
30 |
Ik dring erop aan dat je dat doet. |
J'insiste pour que tu fasses cela. |
31 |
Ik sta erop dat u komt. |
Je tiens à ce que vous veniez. |
32 |
Ik verheug me al bij het idee dat je me komt opzoekn. |
Je me réjouis déjà à l'idée que tu viennes me voir. |
33 |
Ik ben blij te horen dat je geslaagd bent. |
Je suis content d'apprendre que tu aies réussi. |
34 |
Dat bevalt me absoluut niet wat je geschreven hebt. |
Ca me plaît absolument pas ce que tu as écrit. |
35 |
Het is nu afgelopen, dring niet meer aan! |
C'en est fini maintenant, n'insistez plus! |
36 |
Gefeliciteerd met je verjaardag! |
Bon anniversaire! |
37 |
Ik feliciteer u met uw succes. |
Je vous félicite de votre succès. |
38 |
Ik verzoek u om nog een beetje geduld te hebben. |
Je vous prie de patienter encore un peu. |
39 |
Ik feliciteer je van ganser harte met dit succes. |
Je te félicite de tout coeur de ce succès. |
40 |
Ik wens u veel geluk. |
Je vous souhaite bonne chance. |
41 |
Maak je niet ongerust! |
Ne t'inquiète pas ! |
42 |
Maakt u zich niet ongerust! |
Ne vous inquiétez pas! |
43 |
Doe de groeten aan je zus! |
Bonjour à ta soeur! |
44 |
Ik hoop dat je slaagt. |
J'espère que tu réussiras. |
45 |
Ik hoop dat onze samenwerking een succes zal zijn. |
J'espère que notre collaboration sera un succès. |
46 |
Ik wil je wel helpen met je sollicitatiebrief. |
Je veux bien t'aider avec ta lettre de candidature. |
47 |
Ik sta me toe u mijn diensten aan te bieden. |
Je me permets de vous offrir mes services. |
48 |
Alsjeblieft, help me om mijn huiswerk te maken. |
S'il te plaît aide-moi à faire mes devoirs. |
49 |
Wij zijn zo vrij om u een dienst te vragen. |
Nous nous permettons de vous demander un sevice. |
50 |
Het spijt me, ik kan niet. |
Je suis désolé, je ne peux pas. |
51 |
Héals, ik kan niets voor u doen. |
Hélas, je ne peux rien faire pour vous. |
52 |
Ik laat je weten dat ik wat later aankom. |
Je te fais savoir que j'arriverai un peu plus tard. |
53 |
Ik heb de eer u te informeren dat wij verhuisd zijn. |
J'ai l'honneur de vous informer que nous avons déménagé. |
54 |
Ik zou willen weten of u mijn brief ontvangen hebt. |
Je voudrais savoir si vous avez reçu ma lettre. |
55 |
Zoudt u me kunnen laten weten of u mijn brief ontvangen hebt? |
Sauriez-vous me faire savoir si vous avez reçu ma lettre? |
56 |
Jij hebt helemaal gelijk. |
Tu as tout à fait raison. |
57 |
Ik ben het helemaal met u eens. |
Je suis tout à fait de votre avis. |
58 |
Volgens mij hebt u ongelijk. |
Selon moi vous avez tort. |
59 |
Ik heb de indruk dat hij liever thuis blijft. |
J'ai l'impression qu'il préfère rester chez lui. |
60 |
Wat denk je van onze keuze? |
Qu'est-ce que tu penses de notre choix. |
61 |
Wilt u ons uw mening laten weten over dat plan! |
Veuillez nous faire savoir votre opinion sur ce projet! |
62 |
Het is mogelijk dat hij dat artikel gescheven heeft. |
Il est possible qu'il ait écrit cet article. |
63 |
Het is mogelijk dat hij dat artikel geschreven heeft. |
Il se peut qu'il ait écrit cet article. |
64 |
Ik ben heel benieuwd iets van je te horen. |
Je suis bien curieux d'avoir de tes nouvelles. |
65 |
Ik zou graag uitgebreider informatie willen hebben over dat onderwerp. |
Je voudrais avoir de plus amples renseignements sur ce sujet. |
66 |
Het is noodzakelijk dat u zo spoedig mogelijk antwoordt! |
Il est nécessaire que vous répondiez dans les meilleurs délais. |
67 |
Jij maakt een grapje, hoop ik! |
Tu plaisantes, j'espère! |
68 |
Ik begrijp niet waarom jij dat gezegd hebt. |
Je ne comprends pas pourquoi tu as dit cela. |
69 |
Ik ben het er helemaal niet mee eens. |
Je ne suis pas du tout d'accord. |
70 |
Ik ben het er niet helemaal mee eens. |
Je ne suis pas tout à fait d'accord. |
71 |
Ik heb absoluut niet uw mening. |
Je ne suis absolument pas de votre avis. |
72 |
Dat staat me enorm tegen. |
Ça me déplaît énormément. |
73 |
Zoudt u mij kunnen uitleggen waarom u het er niet mee eens bent? |
Sauriez-vous m'expliquer pourquoi vous n'êtes pas d'accord? |
74 |
Het is onmogelijk om u te komen opzoeken. |
Il est impossible de venir vous voir. |
75 |
Ik geloof niet dat u geschikt bent voor die baan. |
Je ne crois pas que vous ayez l'aptitude de cet emploi. |
76 |
Het zou verbazingwekkend zijn als hij dat kan doen. |
Il serait étonnant qu'il puisse faire cela. |
77 |
Wat adviseer je me om te doen? |
Qu'est-ce que tu me conseilles de faire. |
78 |
Wat zoudt u in mijn plaats doen? |
Que feriez-vous à ma place? |
79 |
Dat is niet erg. |
Ce n'est pas grave. |
80 |
U hoeft u niet te verontschuldigen. |
Vous n'avez pas à vous excuser. |
81 |
Ik heb het met plezier gedaan. |
Je l'ai fait avec plaisir. |
82 |
Ik ben blij u van dienst te hebben kunnen zijn. |
Je suis content d'avoir pu vous rendre service. |
83 |
Het spijt me maar ik kan vandaag niet antwoorden. |
Je suis désolé mais il m'est impossible de répondre aujourd'hui. |
84 |
Tot mijn grote spijt is het onmogelijk u meteen te antwoorden. |
A mon vif regret il m'est impossible de vous répondre tout de suite. |
85 |
Het is echt jammer dat zij dat werk niet meer kan doen. |
C'est vraiment dommage qu'elle ne puisse plus faire ce travail. |
86 |
Ik ben teleurgesteld in uw weigering. |
Je suis déçu par votre refus. |
87 |
Dat is geweldig ! |
C'est super! |
88 |
Het is met volledig genoegen dat ik u kan medelen dat ik uw aanbod aanneem. |
C'est avec entière satisfaction que je puisse vous faire savoir que j'accepte votre offre. |
89 |
Zou het mogelijk zijn dat jij spoedig antwoordt? |
Serait-il possible que tu répondes bientôt? |
90 |
Staat u mij toe iets te vragen? |
Est-ce que vous permettez de demander quelque chose? |
91 |
Ik ben niet zeker van zijn talenten |
Je ne suis pas sûr de ses talents. |
92 |
Ik vraag me af of u er goed aan gedaan hebt hem uit te nodigen. |
Je me demande si vous avez bien fait de l'inviter. |
93 |
Als je zin hebt kun je me opbellen. |
Si tu as envie, tu peux me téléphoner. |
94 |
Ik nodig u uit om die tentoonstelling te bezoeken. |
Je vous invite de visiter cette exposition. |
95 |
Ik vind het geweldig om jouw uitnodiging aan te nemen. |
Je suis ravie de pouvoir accepter ton invitation. |
96 |
Wij nemen uw uitnodiging met groot genoegen aan. |
Nous acceptons votre invitation avec grand plaisir. |
97 |
Wij kunnen onmogelijk gevolg geven aan uw uitnodiging. |
Il nous est impossible de donner suite à votre invitation. |
98 |
Ik ben verbaasd dat jij weigert me te antwoorden. |
Je suis étonné que tu refuses de me répondre. |
99 |
Uw houding heeft me verrast. |
Votre attitude m'a surpris. |
100 |
Zeg me wat je wil zeggen! |
Dis-moi ce que tu veux dire. |
101 |
Wilt u me zeggen hoe ik die reaktie moet begrijpen? |
Voulez-vous me dire comment il faut comprendre cette réaction? |
102 |
Laten we eens aannemen dat hij gelijk heeft! |
Supposons qu'il ait raison! |
103 |
Het lijkt me dat u zich vergist. |
Il me semble que vous vous trompiez. |
104 |
Ik vraag je om vergeving. |
Je te demande bien pardon. |
105 |
Ik verzoek u mij te verontschuldigen. |
Je vous prie de m'excuser. |
106 |
Ik ben verrast dat u zo snel gereageerd heeft. |
Je suis surpris que vous ayez réagi si promptement. |
107 |
Zoals je me beloofd hebt in je brief van 5 oktober. |
Comme tu m'as promis dans ta lettre du 5 octobre. |
108 |
Verwijzend naar uw brief van afgelopen vrijdag. |
Me référant à votre lettre de vendredi dernier. |
109 |
Verwijzend naar de advertentie van uw bedrijf. |
Me référant à l'annonce de votre entreprise. |
110 |
Ik heb liever dat u dat aanbod afwijst. |
J'aimerais mieux que vous décliniez cet offre. |
111 |
Ik wil beginnen met mezelf een beetje bekend te maken. |
Je veux commencer par me faire connaître un petit peu. |
112 |
Staat u mij toe mezelf voor te stellen! |
Permettez-moi de me présenter! |
113 |
Ik ben bang dat ik uw aanbod niet kan aaneemen. |
J'ai peur que je ne puisse pas accepter votre offre. |
114 |
Het valt niet te ontkennen dat hij gelijk heeft. |
Il est indéniable qu'il ait raison. |